DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 17 of 17

1
Français pour les bilingues 5e/6e: La pub ...
Trommer, Bernadette; Egli Cuenat, Mirjam; Oliveira, Marta. - : Fachhochschule Nordwestschweiz Pädagogische Hochschule, 2020
BASE
Show details
2
Français pour les bilingues 3e/4e: Ailleurs, au même instant … ...
Trommer, Bernadette; Egli Cuenat, Mirjam; Oliveira, Marta. - : Fachhochschule Nordwestschweiz Pädagogische Hochschule, 2020
BASE
Show details
3
Französischatelier für Kinder mit frankophonem Sprachhintergrund in der Deutschschweiz – Konzept, institutionelle Zusammenarbeit, Materialien und erste Erfahrungen ...
Egli Cuenat, Mirjam; Oliveira, Marta; Trommer, Bernadette. - : Fachhochschule Nordwestschweiz FHNW, 2019
BASE
Show details
4
Auf dem Weg zum Text: sprachliches Wissen und Schriftsprachaneignung : = Metalinguistic knowledge and literacy acquisition
Egli Cuenat, Mirjam; Greber, Larissa; Desgrippes, Magalie. - Neuchâtel : Centre de linguistique appliquée de l'Université de Neuchâtel, 2016
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
5
Aktuelles Wissen aus der PHSG-Forschung: Werden Ressourcen genutzt und der Spracherwerb kontinuierlich aufgebaut? ...
Egli Cuenat, Mirjam. - : Fachhochschule Nordwestschweiz FHNW, 2016
BASE
Show details
6
Effekte von Fremdsprachenunterricht und individuellen Lernvoraussetzungen auf schulischen Mehrsprachenerwerb am Übergang von der Primarstufe zur Sekundarstufe I ...
BASE
Show details
7
Schulischer Mehrsprachenerwerb am Übergang zwischen Primarstufe und Sekundarstufe I: Forschungsdesign und erste Erkenntnisse einer empirischen Studie ...
Manno, Giuseppe; Egli Cuenat, Mirjam; Le Pape Racine, Christine. - : Schneider Verlag Hohengehren, 2016
BASE
Show details
8
Aufbau berufsspezifischer Sprachkompetenzen in der Aus- und Weiterbildung zur Fremdsprachenlehrperson ...
Egli Cuenat, Mirjam; Kuster, Wilfrid; Bleichenbacher, Lukas. - : Schweizerische Gesellschaft für Lehrerinnen- und Lehrerbildung (SGL), 2016
BASE
Show details
9
Aufbau berufsspezifischer Sprachkompetenzen in der Aus- und Weiterbildung zur Fremdsprachenlehrperson
In: Beiträge zur Lehrerinnen- und Lehrerbildung 34 (2016) 1, S. 13-20 (2016)
BASE
Show details
10
Kompetenzorientierung in der fremdsprachlichen Bildung von Lehrpersonen: Berufsspezifisches Curriculum C1* im Projekt «Passepartout»
Egli Cuenat, Mirjam [Verfasser]. - Langnau, Emmental : Schweizerische Gesellschaft für Lehrerinnen- und Lehrerbildung (SGL), 2014
DNB Subject Category Language
Show details
11
Brücken zwischen envol und Open World (Voices, New Inspiration) : Unterwegs zur Mehrsprachigkeit
Klee, Peter [Verfasser]; Egli Cuenat, Mirjam [Verfasser]; Wirrer, Michael [Verfasser]. - Rorschach : Lehrmittelverl. St.Gallen, 2013
DNB Subject Category Language
Show details
12
GUIDA PER LO SVILUPPO E L’ATTUAZIONE DI CURRICOLI PER UNA EDUCAZIONE PLURILINGUE E INTERCULTURALE
In: ItalianoLinguadue; Vol. 3 No. 2 (2011) ; Italiano LinguaDue; V. 3 N. 2 (2011) ; 2037-3597 (2012)
BASE
Show details
13
GUIDA PER LO SVILUPPO E L’ATTUAZIONE DI CURRICOLI PER UNA EDUCAZIONE PLURILINGUE E INTERCULTURALE
In: ItalianoLinguadue; Vol. 3 No. 1 (2011): GUIDA PER LO SVILUPPO E L’ATTUAZIONE DI CURRICOLI PER UNA EDUCAZIONE PLURILINGUE E INTERCULTURALE ; Italiano LinguaDue; V. 3 N. 1 (2011): GUIDA PER LO SVILUPPO E L’ATTUAZIONE DI CURRICOLI PER UNA EDUCAZIONE PLURILINGUE E INTERCULTURALE ; 2037-3597 (2011)
BASE
Show details
14
Lehrpläne und Lehrmittel im Dienste der Kohärenz im Fremdsprachencurriculum der Volksschule
In: Beiträge zur Lehrerinnen- und Lehrerbildung 28 (2010) 1, S. 109-124 (2010)
BASE
Show details
15
Lehrpläne und Lehrmittel im Dienste der Kohärenz im Fremdsprachencurriculum der Volksschule ...
Egli Cuenat, Mirjam; Manno, Giuseppe; Le Pape Racine, Christine. - : Schweizerische Gesellschaft für Lehrerinnen- und Lehrerbildung (SGL), 2010
BASE
Show details
16
Le langage écrit chez l'enfant bilingue : bilinguisme, bilittératie et production narrative ...
Egli Cuenat, Mirjam. - : University of Basel, 2008
BASE
Show details
17
Le langage écrit chez l'enfant bilingue : bilinguisme, bilittératie et production narrative
Abstract: La présente étude porte sur la double acquisition du langage écrit chez quarante enfants bilingues, germanophones et francophones, âgés de neuf à dix ans, vivant en Suisse romande et en Suisse alémanique. Scolarisés dans la langue territoriale, mais non dans la langue qu’ils parlent dans leur foyer parental, ils acquièrent le langage écrit de façon « sauvage », non guidée, dans leur langue familiale. Le maintien de la langue d’origine repose donc largement entre les mains des familles qui procurent des conditions plus ou moins favorables à son développement. Il s’agit là d’une problématique d’une actualité brûlante dans le contexte des mouvements migratoires propres à notre époque. Bilinguisme et littératie sont considérés dans cette étude comme un ensemble de pratiques langagières, à la fois individuelles et socialement situées. Une approche holistique de la personne bilingue (et de son répertoire) dans son milieu sociétal a été choisie, celle-ci n’étant pas perçue comme l'addition de deux monolingues en une seule personne (Lüdi & Py 2002, Hamers & Blanc 2000). La littératie est conceptualisée à la fois comme une pratique sociale (Street 2000, Barton 1994, Heath 1982) et une révolution linguistique et cognitive (Olson 1994, Vygotsky 1934). Dans le cadre de cette enquête, une forme spécifique, caractéristique de la littératie conceptionnelle a été prise en considération: le discours monologal, auto-géré (Bronckart 1996), plus précisément le développement discursif dans une approche translinguistique à l'oral (Hickmann 2003, Berman & Slobin 1994) et à l’écrit (Schneuwly 1997, Feilke 2002) chez les enfants bilingues (Verhoeven 2004). Les enfants bilingues ont été interviewés dans une situation contrôlée. Leur tâche consistait à raconter oralement et par écrit une histoire d’après deux jeux d’images dont l’un est la Frog-Story – utilisée par de nombreux chercheurs en acquisition – et l’autre la Cat-Story, structurellement similaire et spécialement conçue pour les besoins de cette recherche. Les récits écrits (en allemand et en français) et oraux (en allemand, en français et en dialecte) (n=192) ont été analysés par rapport à une série de paramètres discursifs jouant un rôle important dans l’acquisition de la capacité à produire des textes: l’introduction des référents, le maintien de la référence et la connexion par organisateurs textuels. Les données langagières ont été mises en rapport avec des facteurs contextuels rassemblant, d’une part, des informations sur l’environnement linguistique et socioculturel, d’autre part, des renseignements provenant directement des parents et des enfants sur l’usage des langues et des médias en famille, renseignements recueillis au moyen de questionnaires et d’interviews individuels semi-directifs. Les résultats de l’analyse des capacités de production textuelle ont révélé, de manière surprenante, que les enfants étaient capables de produire des récits écrits en langue d’origine, certes peu conformes aux normes de l'orthographe mais souvent dotés d’une cohésion et d’une organisation textuelle presque aussi élaborée qu’en langue d’accueil, ce qui est interprétable comme une trace du principe d'interdépendance (Cummins 2000). Les résultats de l’enquête par questionnaire soulignent l’importance des pratiques familiales présidant à l’émergence de ces apprentissages, notamment à travers des interactions autour de la lecture de livres ou de la narration d’histoires. Par ailleurs, les analyses ont fait état de quelques différences saillantes entre les deux groupes d’enfants évoluant dans deux macro-contextes sociétaux différents. Les bilingues en Suisse romande se sont en général avérés dominants en langue scolaire : leurs textes français étaient plus longs, ils ont introduit plus de personnages secondaires dans les récits, ils ont déployé des stratégies anaphoriques plus complexes et leur choix d’organisateurs textuels était plus varié. Ce décalage est très net entre l’écrit allemand et l’écrit français et un peu moins fort entre le français oral et le dialecte, l’allemand oral étant également plus faible. En revanche, les bilingues en Suisse alémanique ont fait preuve à plusieurs égards de performances équilibrées en langue familiale et en langue scolaire, non seulement à l’oral, mais également à l’écrit. Ils ont notamment produit des textes d’une longueur égale en langue scolaire et en langue familiale, ils ont introduit autant de personnages secondaires et ils ont utilisé des organisateurs textuels d’une diversité égale dans les deux langues. Face aux potentiels dégagés par l’analyse des récits des bilingues, le décalage entre ce que la plupart des familles conçoivent des conditions d’apprentissage de la littératie familiale et ce que ces enfants sont capables de faire est patent. Dans un cadre mieux adapté aux besoins de ces enfants, il serait évidemment profitable de prendre en charge, au sein d’un curriculum visant au maintien des différentes langues, l’ensemble des variétés dont ils disposent.
URL: https://edoc.unibas.ch/34092/1/THESE_EGLI_CUENAT_2008_DEF.pdf
http://edoc.unibas.ch/diss/DissB_8228
https://doi.org/10.5451/unibas-004493253
https://edoc.unibas.ch/34092/
BASE
Hide details

Catalogues
1
0
0
0
2
0
0
Bibliographies
1
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
14
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern